Is that bleed-through?

In some ways, this image is a perfectly ordinary one (well, ordinary if it’s possible to think of an autograph manuscript of Mary Wroth’s important sonnet sequence Pamphilia to Amphilanthus [Folger V.a.104] as ordinary): Heather Wolfe was showing this image to the participants of the Folger Institute’s recent summer NEH institute, Early Modern Digital Agendas, as part of a transcription exercise. The conversation had turned to the symbol Wroth uses to mark the end of her sonnets (see this sonnet, for example) and we were wondering how she indicated the end of the series—did she use the same symbol, or perhaps something fancier? Turning to this image of the last page, we noticed first that the final punctuation of the series is a semi-colon followed by a slash (!) and that there is a flourish underscoring the last line, both of which stood out as different and perhaps indicative of finality. But…

drumroll please….

I introduce to you the Folger Shakespeare Library’s Digital Media Strategist . . . Me! This is a new position in the newly-created division of Digital Media and Publications at the Library and it should offer lots of exciting opportunities to explore how the Folger’s digital resources develop. Those of you who have been following this blog and my twitter feed will know that I’ve had an ongoing interest in how digital tools might enable new ways of interacting with special collections, ranging from online publications (like the research blog I created for the Library, The Collation) and social media (like @FolgerResearch) to imagining not-yet-realized possibilities like topographies of books and smell-o-meters and virtual vaults. I can’t say yet what directions this new position will take me in, but I am excited to explore what I can do to make the Folger’s digital presence and offerings as inspiring and revolutionary as their physical…

disembodying the past to preserve it

What follows is a keynote I gave at the Digital Preservation 2013 conference on July 23, 2013. If you’re curious, there’s a video up of the talk and the Q & A as well and a pdf of the slides I showed (some of which vary from what I’ve shown here). “Disembodying the past to preserve it” I am, as you’ve heard, not someone who focuses on issues of digital preservation. I’m a book historian and performance scholar who works at a cultural heritage organization that is focused on the preservation and exploration of centuries-old objects. I think about the digital and preservation from the perspective of someone who studies the past and seeks new ways to make it accessible to scholars and the public. So since I spend a lot of time thinking about the history of books and since so many people see the rise of the digital heralding…

Sizing books up

A couple of weeks back I posted some images with the aim of destabilizing some of our assumptions about what early modern texts look like. In the mix was an image of a “big” book followed by a “tiny” one. It was, I think, obvious even on the computer screen that the big book was big and the tiny one was tiny. It was not, I don’t think, obvious how big and how tiny those books were. The big book is Holinshed’s Chronicles (STC 13569 copy 2), coming in at a massive 38 cm. tall; the tiny book is John Taylor’s thumb bible, Verbum sempiternum (STC 23811.2), rising to a minimal 4.5 cm. tall. But even knowing those numbers, it can be hard to translate that into something understandable without placing them side-by-side: The thumb bible is 12% the size of the Holinshed. That’s a big difference. And yet on a computer screen, when you’re…

It’s the details thnt matter

There were two odd things happening in last week’s crocodile mystery, which featured an opening from the first English edition of Nicolàs Monardes’s Joyfull newes out of the newe founde worlde (STC 18005). The first was the easier to spot, assuming you paid attention to the information at the top of the page that we don’t usually pay attention to. In the headline (that bit of text that runs across the top of a page usually identifying the book or section of the book being read), there was a “thnt” instead of “that” on the left-hand side of the opening. What should the text read? Not “thnt” but “that,” as this correct headline reads: