A quick update for those of you who have missed my online promotions: I am now in charge of a new blog at work, The Collation: a gathering of scholarship from the Folger Shakespeare Library. It is what it says it is, a blog authored by staff and scholars at the Folger that shares research and resources at the Library in terms that are accessible to the general public and of interest to scholars. If you’re interested in the early modern aspects of what I write here, you’ll like The Collation, too. But it’s not all early modern! We’ll be touching on aspects of librarianship, digital curation, theatre history, and humanities research. I wrote the introductory post on the word “collation” as well as a later post about my tweeting the @FolgerResearch #wunderkammer series. There are also posts so far from Steve Galbraith, the recently departed Curator of Books, ((“recently departed”…
Month: August 2011
Browsing the #wunderkammer
One of the great things about running the @FolgerResearch twitter account is pulling together the Wednesday Wunderkammer from the Folger Digital Image Collection. It’s a chance for me to explore what’s in the constantly growing collection, making new discoveries and highlighting some of the things that catch my eye. It’s a different sort of interaction with the Folger’s collections than I usually have. As a scholar and a teacher, I am usually looking for something specific—a book by a particular author, a work on a certain subject, an object with specific characteristics. But in doing the #wunderkammer, I get to browse and experience the collection serendipitously. It’s a joy to shift gears from searching to browsing and to look at something for no more reason than it tickles my fancy. Yesterday, for instance, I tweeted about a recently digitized mid-sixteenth-century six-language dictionary: Get ready for school with a mid-16C dictionary…
Welcome to The Collation
For many people, the copier is probably the first place they first encounter the idea of collating. Do you want the copier to collate your 50 copies of that 3-page document? Or do you want to turn your 3 piles of 50 pages into 50 piles of 3 pages by hand? That might be the most common usage, but it’s not why we wanted to call this new publication The Collation. As you’ll see, collation is a word gathering together rich associations, many of which are of particular relevance to scholars at the Folger Shakespeare Library. For editors and textual scholars, collation refers to an intricate method of comparing copies of texts, looking for moments where the text differs. Sometimes this means looking at multiple copies of the same text. Especially in the early modern period, where textual variants are common in printed works because the press could be stopped…
the serendipity of the unexpected, or, a copy is not an edition
My last post focused on my frustration with the assumption that digitization is primarily about access to text: But access is not all that digitization can do for us. Why should we limit ourselves to thinking about digital facsimiles as being akin to photographs? Why should we think about these artifacts in terms only of the texts they transmit? Let’s instead think about digitization as a new tool that can do things for us that we wouldn’t be able to see without it. Let’s use digitization not only to access text but to explore the physical artifact. I spent the remainder of that post brainstorming some suggestions about what digitization might enable other than access to text, and there were some great comments about the ramifications of textualizing the digital that I’m still mulling over. In this post I want to offer some examples of why we might want to…