Hi all—I’ve been so busy writing elsewhere that I haven’t kept up here. *sorry* But some links to some of that book history goodness in case you missed out:
At The Collation I wrote a whole lot of posts, but there are two recent ones that are exactly the sort of thing I would have written about here if I wasn’t trying to shore up content over there. The first is “Learning from mistakes,” about how much I love finding printer’s errors in early books and what we can learn from their mistakes. Check out the comments, please, to help me understand what’s going on in the 1641 pamphlet that I end the post with and why Wing drives me nuts! § continue reading →
It’s been much longer since I’ve written a proper post here than I meant for it to be. In my defense, I’ve been pretty busy over at The Collation, running the show and writing my own contributions. There’s lots of good stuff over there, including a whole world of manuscript exploration that I don’t do here; check out Heather Wolfe’s and Nadia Seiler’s interesting posts if you like that sort of thing (and if you don’t think you do, browse anyway and you’ll learn that you do!). And if you’re looking for advice on using Folger digital resources, like searching Luna and the power of permanent URLs and Mike Poston’s new tool, Impos[i]tor, the tooltips series is for you. § continue reading →
screensaver from the newest generation Kindle
Do you ever get the feeling that something’s just not quite right, but you’re not sure what it is¿
If you’re curious what the other screensavers are on the new Kindle, scroll through the twenty I snapped. They’ve clearly moved on from the book illustrations and author themes they had in earlier models to writing implements. I’m not sure what larger message I’d want to draw from this, but they’re mostly very pretty. I just wish those turned letters didn’t bother me so much. Is it artsy or just wrong? I’m all for artsiness and playfulness. § continue reading →
My students are in the process of choosing the books they’re going to work with this semester, so I’ve been looking at lots of books I haven’t seen before. One of them is an English translation of Nicholas Monardes’s Historia medicinal, a 1577 book with one of those glorious long titles: Ioyfull newes out of the newe founde worlde, wherein is declared the rare and singuler vertues of diuerse and sundrie hearbes, trees, oyles, plantes, and stones, with their aplications, aswell for phisicke as chirurgerie, the saied beyng well applied bryngeth suche present remedie for all deseases, as maie seme altogether incredible: notwithstandyng by practize founde out, to bee true: also the portrature of the saied hearbes, very aptly discribed: Englished by Ihon Frampton marchaunt. § continue reading →
Take a gander at this book I was looking at today:
|Boyer’s The compleat French-master, 1699, Folger Shakespeare Library, Call Number: 263- 520q
Can you see what’s going on here? It looks at first glance like the top page has been folded back, revealing the text of the previous leaf. But that’s not it. You’re looking at the verso side of sig. H4 and nothing else.
Can you see now that it’s only one leaf?
Here’s an image of what this leaf looks like in other copies of this book:
And now do you see what’s happened? During printing, this leaf got folded over in the press, and the inside of the fold missed the type (that’s the blank streak) and the outer part of the fold was, once unfolded, misaligned. § continue reading →
Last year, at the start of each semester, I gave you something from a school book to celebrate the return of classes: in the fall it was Lily’s Latin grammar; in the spring, Comenius’s picture book. This semester, I think I’ll give you something slightly different to celebrate the return of students: a look at some of the books my students worked with last spring.
First up, this 1557 English book of hours:
The student who was working on this book was a theology major and chose it, I think, to have a chance to think about Catholic liturgy and print. § continue reading →